Es la era de las aplicaciones. Cada corriente de vida fluye en la ola de la aplicación. Hay una aplicación para casi todo lo que se nos ocurre. Las tiendas de aplicaciones como Apple están mostrando evidentemente el potencial ilimitado que tienen las aplicaciones correctas, tanto en lo que respecta a la adopción como a la generación de ingresos.

Si bien la mayoría de las tiendas de aplicaciones líderes tendrán términos de orientación/políticas y sugerencias para ayudar a los desarrolladores a navegar por este extraordinario grupo de oportunidades, la mayoría de los desarrolladores pierden un componente fundamental en el viaje de una aplicación. No importa cuán intuitiva, fácil de usar, orientada a las necesidades y ágil crea que es su aplicación, se detendrá a solo una pulgada de llegar al segmento deseado si se pierde la localización de iOS.

Sí, los desarrolladores de iOS pueden lanzar aplicaciones en cualquiera o en muchos de los 150 países con un solo clic, pero ¿qué hay de asegurarse de que estos países despeguen bien el producto y no se queden atascados abriendo la funda del idioma? ¿De qué sirve un gran producto si pasa desapercibido dentro de la caja? Es posible que la mayoría de los países en los que está lanzando la aplicación no tengan hablantes nativos de inglés, y aquí, su aplicación no tendría sentido, independientemente de cuán robusta, rápida y visualmente atractiva sea.

Si realmente desea que la aplicación sea fácil de usar en todo el espectro de una tienda, lo primero es lo primero, debe internacionalizarla adecuadamente. Eso significa que su aplicación debe diseñarse con un nivel razonable de compatibilidad internacional para que áreas como los formatos de fecha/hora/número; entrada de texto; diferencias de zona horaria; la interfaz de usuario, el procesamiento de salida, etc. se pueden usar en el idioma nativo del usuario, sin importar cuál sea. El código debe enfocarse con este ángulo a lo largo de la fase de desarrollo y no como una ocurrencia tardía.

Una vez que el código está bien configurado para ajustes internacionales, debe aprovechar esta capacidad para una localización efectiva según una base de usuarios específica. Eso significa contar con la ayuda de empresas de traducción para convertir la interfaz de usuario y las partes principales de la aplicación a un idioma que se aplique a un usuario o cultura determinada.

Es recomendable realizar pruebas de la aplicación para varios entornos y situaciones con el uso de expertos en traducción, herramientas y pseudolocalización. Tenga en cuenta que este proceso es mucho más que simplemente exportar texto y darle a la aplicación un reempaquetado superficial para un nuevo idioma. Este proceso debe estar bien bajo el capó y manejarse profundamente. También se puede hacer antes de que la aplicación esté completamente lista para que la localización adicional de iOS y los elementos específicos de imágenes de audio se puedan alinear a medida que avanza la aplicación.

Las empresas de traducción expertas pueden hacer posible el trabajo de localización paralelo e importarlo de forma intermitente en el proyecto y luego probar la aplicación en todos los idiomas y escenarios de interfaz de usuario.

Si un desarrollador o un fabricante de software puede dedicar un poco de atención proactiva en esta dirección y emplear los recursos de traducción correctos, la aplicación no solo puede obtener rangos envidiables en la tienda de aplicaciones, sino que también será un favorito instantáneo entre su público objetivo.

Después de todo, la experiencia del usuario fue y sigue siendo la prueba definitiva para la estabilidad y adopción reales de cualquier aplicación y software. Es una prueba de fuego, y cuando las aplicaciones no se dan cuenta del aspecto del idioma en la imagen de la interfaz de usuario, tarde o temprano fallarán en esta puerta eventualmente. Piénselo: ¿por qué una gran aplicación debería llamar la atención del usuario solo porque está en un idioma diferente? El idioma solía ser una gran barrera antes, pero ya no. ¿De qué sirve estar en la economía de las aplicaciones y en el siglo XXI, si dejamos que el lenguaje sea un obstáculo incluso ahora?

ux

Viajes Universitarios by Viajes Fin de Curso

Transformación digital by Inteligencia de Negocios

#Localización #iOS #solucionando #problema #última #milla

Pin It on Pinterest

Share This